F.A.Q.
Here is a lost of questions you may have about us and some answers ! If you have any other queries, please contact us!
- Who are you? Are you an agency?
- We are a team of two professional freelance translators working together. We are not an agency. We do not outsource our work.
- Do you translate from French into English as well?
- No, we don't. Translators are supposed to translate into their mother tongue only, and French is our mother tongue. So we only translate documents into French.
- Do you translate video games only?
- We translate mainly video games, but we also have years of experience in the field of IT localization (hardware software, Website) and general translation. We also translate children's books.
- Do you translate video games only?
- We translate mainly video games, but we also have years of experience in the field of IT localization (hardware software, Website) and general translation. Our fields of specialization also include telecommunications, marketing and children's books.
- Do you play video games?
- Yes, indeed! We both love video games and we are avid gamers, too! When we are not translating games, we play them on our PC's, PlayStation 3, Xbox 360, Wii, PSP and Nintendo DS (enough to keep us quite busy! ;)).
- What types of video games do you translate?
- All of them! We have experience translating the following genres: FPS, RPG, action/adventure, quiz, sport, puzzle games, platformers, etc.
- Do you use CAT tools?
- Sometimes. We can use Trados, SDLX, Microsoft Localization Studio (or any other CAT tool) if needed be.
- How many words do you translate per day?
- We usually translate (and proofread) 5,000 words a day but, depending on the job, we can usually take on many more words.
Do you have any other questions? Please contact us!